Dimitri Gutas, Greek thought, Arabic culture: the Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasid Society, (New York 1998), 230 pp. Book Review

Document Type : Original Article

Author

History Dept., Faculty of Arts, Ain Shams University, Cairo, Egypt.

Abstract

مؤلف هذا الکتاب هو ديمتري غوتاس الذي يعکس الکتاب أنه أمتلک القدرة على سبر أغوار حرکة الترجمة العربيةـ اليونانية؛ وعلى إتقانه لعدد وافر من اللغات. هذا إلى جنب الإلمام بالأدبيات المتعلقة بموضوع بحثه، والأهم من ذلک الأدوات المنهجية التي عالج بها الإشکاليات التي واجهها.                                                                     
           أما عن الکتاب الذي نعرض له يقفز فيه المؤلف فوق القوالب الثابتة، ويعرض الکثير من البديهيات التاريخية التي ألفناها عن حرکة الترجمة إلى العربية في العصر العباسي الأول إلى التحليل والنقد بل والهدم. فقد استخدم غوتاس مناهج متعددة من اجل إثبات وجهة نظره في دوافع حرکة الترجمة وبواعثها، رابطا بينها وبين حرکة المجتمع العباسي الاجتماعية والاقتصادية حتى خلص في النهاية إلى؛ أن هذه الحرکة النشطة لم تکن بدافع سياسيا فقط، ولا بإرادة من الخليفة المأمون، الذي بدأت في عصره هذه الحرکة تشهد انطلاقها؛ بل هي حرکة أصعب من أن نعزوها إلى دافع واحد نظرا لتعقدها وتشابک خيوطها من حيث خلفياتها الأيديولوجية، وکذا من جهة تعدد الفئات التي دعمتها وأيدتها على مدى قرنين من الزمان.  

Keywords